المشاركات

عرض الرسائل ذات التصنيف لغة، تكنولوجيا

الترجمة الآلية... غوغل في سباق الأمتار الأخيرة

صورة
قضى الله بأن تتكلم البشرية لغات مختلفة وفق أسطورة بناء برج بابل ، ف هكذا تفرق الشمل وأصبح التفاهم بين الشعوب بحاجة إلى ترجمان وسيط يعرف اللغة المترجم إليها والمترجم منها. واللغات لا تتطابق في كل كلماتها بالضرورة وتشبيهاتها وإسقاطاتها وحيثياتها مما يعقد مسألة الترجمة إلى حد الاستحالة أحياناً في ترجمة بعض التعابير. فكلمة "باب" البسيطة في اللغة العربية لها من المعاني ما يحتاج إلى معرفة جيدة باللغة العربية وهي معان لا تؤديها الكلمة الموافقة لكلمة "باب" في اللغة الإنكليزية مثلاً. فهناك باب الغرفة والبيت وباب البناء وباب القصر وأبواب الكتاب وباب القلب وابواب السماء، إلى غير ذلك من معان يحتاج تحديدها على الأقل إلى معرفة السياق ومعرفة الدلالات في اللغة للاستدلال على معان جديدة. وأيما كان، فمع التقدم التقني فقد أخذت علوم الحاسوب منذ خمسينيات القرن الماضي بالعمل على إيجاد مترجمات آلية. بدأت بالمعاجم والقواميس التي يسهل البحث فيها، ومن ثم التراكيب والصيغ ومقابلاتها في لغات مختلفة. ومع تقدم وسائل الاتصالات من إنترنت وهواتف ذكيه زادت الحاجة إلى الترجمة الفورية أو ...